百思通古诗词网
首页 > 知识 > 沃尔斯特戴高乐的备用英语

沃尔斯特戴高乐的备用英语

1944年盟军实现诺曼底登陆后,由马克·克拉克将军指挥的美国第五集团军驻扎在意大利。在此期间,戴高乐来到意大利与克拉克会晤。克拉克将军的副官阿·沃尔特斯担任译员。沃尔特斯觉得很奇怪:戴高乐将军在伦敦居住已有四年之久,英语一定说得很好,为什么还要翻译呢?这时,有人拿来一份很流行的美国杂志给沃尔特斯看。上面有介绍戴高乐将军本人情况的长篇文章,提到他虽然在伦敦居住很久,但并不会说英语,沃尔特斯心中的疑云这才散去。戴高乐到达后,与克拉克将军在篷车里举行了会谈。那次会谈的主要内容是,调归克拉克将军指挥的一个法团参加即将开始的法国南部的登陆作战。沃尔斯特虽知道戴高乐将军不会讲英语,但把他的话译成英语,讲给克拉克听时,仍不敢掉以轻心。谈着谈着,沃尔特斯发现,有时,克拉克说个“不”字,戴高乐也总是问沃尔特斯克拉克在说什么,他进而认为,戴高乐将军既不会说英语,也听不懂英语。于是,沃尔特斯胆子大起来。他把戴高乐的话译成英语时,便“发挥”起来,有时甚至加进一些自己的话。例如,“戴高乐将军说他不能这样做;但我认为,如果您(指克拉克)再坚持一下,他会同意的。”又如“他说他同意,但我认为他对这件事并不热情。”会谈结束了,戴高乐将军起身告辞。他转过身来用流利的、但略带外国腔的英语对克拉克将军说:“克拉克将军,我们的谈话很有益,很有意义。我们下次会面,会是在解放了的法国土地上。这是我衷心希望的,而且我深信在不久的将来一定能够实现。”沃尔特斯惊呆了:戴高乐显然听懂了他的一切“发挥”,这使他惶恐之至,他那里知道戴高乐将军向克拉克说的只是他背熟了的备用“英语”!在沃尔斯特惊魂未定之时,戴高乐笑着用英语对他说:“沃尔斯特,你的工作很出色。”不过,后来戴高乐和沃尔斯特成了很要好的朋友。

标签:

猜你喜欢

古诗词知识 王尔德好穿奇装异服
王尔德,是19世纪英国着名的文学家,唯美主义文学的代表,着有《快乐王子集》与《陶连·格雷的画像》。但他的晚景很惨,他被关在监牢里,受折磨而死。王尔德主张唯...
古诗词知识 王安石变法
宋仁宗做了四十年皇帝,虽然也用过像范仲淹、包拯等一些正直的大臣,但是并没有改革的决心,国家越来越衰弱下去。他没有儿子,死后由一个皇族子弟做他的继承人,这就...
古诗词知识 狄更斯的故事和作品
不幸的童年从狄更斯的创作中,可以看出作家个人的身世,总是或明或暗地要反映在他的作品中去的。狄更斯的许多作品是同他童年的不幸分不开的。狄更斯的父亲是英国海军...
古诗词知识 牛顿的故事终生未娶
英国天才的科学家艾萨克·牛顿(1642—1727)从小就迷上了书,迷上了宇宙,没有时间去修边幅。往往是领带不结,袜带未系,马裤也不扣钮扣。他的这些不修边幅...

强力推荐